張家港中等專業學校
設為首頁 | 加入收藏 | 網站地圖
 學校首頁 | 學校介紹 | 新聞中心 | 教學管理 | 黨建工作 | 師生園地 | 教學部門 | 招生就業 | 專題網站 | 對外交流 
師生園地
 名師風采 
 課堂内外 
 班級網站 
 心理健康 
 優秀學子 
當前位置: 學校首頁>>師生園地>>課堂内外>>知識園地>>正文
國外教育:你可以離開了,爸爸媽媽You can go home now Mom and Dad.doc
2010-09-15 00:00佚名   (閱讀次數:)

You can go home now Mom and Dad

美國高校:新生向前走、家長請回避
FROM New York Times

導讀:每年高校開學之日,大學新生都會在家長的陪伴下入學報到,家長亦是忙前忙後,不亦樂乎。此般情形,中外皆然。目前,美國的高校就針對這種狀況,為新生舉行了一個告别家長的成人禮(Adult Ceremony)”

In order to separate doting parents from their freshman sons, MorehouseCollege in Atlanta has instituted a formal “Parting Ceremony.”
為了将那些溺愛孩子的父母與剛升上大學的子女分開,美國亞特蘭大的莫爾豪斯學院特地舉辦了一個正式的分别儀式。

It began on a recent evening, with speeches in the Martin Luther King Jr. International Chapel. Then the incoming freshmen marched through the gates of the campus — which swung shut, literally leaving the parents outside.告别儀式最近在莫爾豪斯學院的馬丁路德金國際禮堂舉行。在一段講話之後,新學生步行進入學校大門;大門徐徐關上,也标志着他們向門外的父母告别。

When University of Minnesota freshmen move in at the end of August, parental separation was a little sneakier: mothers and fathers were invited to a reception elsewhere so students can meet their roommates and negotiate dorm room space — without adult meddling.除了莫爾豪斯大學,美國明尼蘇達大學也舉辦了類似的活動,不過他們組織的活動更具策略。學生父母被邀請前往學校各處的接待點,這樣他們的子女就可以與自己的室友見面,在沒有父母幹涉的情況下與室友讨論如何布置寝室。

GrinnellCollege here, like others, has found it necessary to be explicit about when parents really, truly must say goodbye. After computer printers and duffle bags had been carried to dorm rooms, everyone gathered in the gymnasium, students on one side of the bleachers, parents on the other.
格林内爾學院認為,當家長來送新生的時候,學校應該明确告訴家長什麼時候該與孩子說再見。當學生辦完報到手續、行李搬至宿舍之後,就在體育館舉行了新生開學典禮。學生坐在露天看台的一側,而父母們則坐在另一側。

The president welcoming the class of 2014 had his back to the parents — a symbolic staging meant to inspire “an aha! moment,” said Houston Dougharty, vice president of student affairs, “an epiphany where parents realize, ‘My student is feeling more comfortable sitting with 400 people they just met.’ ”格林内爾學院的校長選擇背對家長來歡迎2014屆的新生。該校主管學生工作的副校長休斯頓道葛爾蒂表示:這标志性的一幕就是為了學生家長去領悟到哦,原來我的孩子跟另外400多人坐在一起,會感覺更舒服一些啊。’”

Shortly after, mothers and fathers were urged to leave campus.而此後不久,學校也明确要求家長——離開足球比分直播188~最好的直播平台。

Moving their students in usually takes a few hours. Moving on? Most deans can tell stories of parents who lingered around campus for days. At Colgate University, a mother and father once went to their daughter’s classes on the first day of the semester and trouped to the registrar’s office to change her schedule, recalled Beverly Low, the dean of first-year students.讓新生搬進宿舍通常隻需要幾個小時的時間,但讓父母離開足球比分直播188~最好的直播平台需要更長時間。家長們會在足球比分直播188~最好的直播平台裡逗留數天。大多數學院院長都能講出這些見聞。科爾蓋特大學負責一年級學生的教務長貝弗利回憶道,曾經有一對父母在新生入學第一天前往女兒的教室,還到注冊辦公室要求修改女兒的課程表。

“We recognize it’s a huge day for families,” she said.她說:我們知道這對于每一個家庭而言是一個非常重要的日子。

A more common approach is for colleges to introduce blunt language into drop-off schedules specifying the hour for last hugs. As of 5:30 p.m. on Sept. 11, for example, the parents of Princeton freshmen learn from the move-in schedule, “subsequent orientation events are intended for students only.”很多學校更是明确地使用直言不諱的詞語,告訴父母與孩子分别的具體時間。比如,普林斯頓大學在今年的迎新手冊上明确規定,截止到911下午530分,此後的迎新活動都隻對學生開放

The language was added in recent years to draw a clear line. It’s easy for students to point to this notation and say “Hey, Mom, I think you’re supposed to be gone now”.這些語言可以說是劃出一條明确界限,學生可以指着這些文字對家長說:瞧,媽媽,您該走了吧。

(Translator & Editor: 21英語 Aaron AND Lily)

 

關閉窗口

江蘇省張家港中等專業學校  地址:江蘇省張家港市沙洲西路109号
ICP備案号:蘇ICP備10015337号